14 ноября исполняется 50 лет со дня премьеры мультипликационного фильма режиссера Романа Качанова «Крокодил Гена». Этот кукольный мультфильм – первый из серии мультфильмов о Крокодиле Гене и его друге Чебурашке.
Герои Успенского
Мультфильм не является точной экранизацией книги Эдуарда Успенского «Крокодил Гена и его друзья», но снят по ее мотивам. В нем впервые появились персонажи, которые вскоре стали известны во многих странах мира – Крокодил Гена, Чебурашка и старуха Шапокляк. Все трое для не знакомых с творчеством Успенского зрителей оказались удивительными.
Крокодил Гена, например, не живет, а служит в зоопарке – и не кем-нибудь, а крокодилом, потому что он в самом деле крокодил. Но добрый, обитает в обычном доме и после работы играет в шахматы – сам с собой. Однажды он дает объявление о том, что ищет друзей, и на него откликаются люди и звери.
Среди пришедших знакомиться оказывается маленькое пушистое существо с большими глазами и смешными ушами. Что это за зверь, не знают ни он сам, ни Гена, ни словарь. Известно лишь, что нового знакомого Гены зовут Чебурашкой – потому что тот часто «чебурахается». Именно это слово для описания падений своей маленькой дочки, в шутку натянувшей мамину шубу, использовал друг Успенского, и благодаря этому у писателя появилась идея о Чебурашке.
Чебурашка у Успенского становится лучшим другом Гены. Что же касается Шапокляк, чье прозвище вообще-то означает головной убор, то эта старушка Гене не нравится. Она ведет себя как вредный ребенок, а ее ручная крыса Лариска помогает ей пугать людей и устраивать им гадости. Шапокляк удается вывести из себя доброго крокодила, и он выгоняет ее. Так Гена обзаводится и лучшим другом, и врагом – а книга Успенского и серия мультфильмов на ее основе получает завязку.
Мультипликационная версия
Сценарий мультфильма режиссер Качанов писал совместно с Успенским. Роли озвучивали Василий Ливанов, Клара Румянова, Юрий Андреев, Георгий Бурков, Тамара Дмитриева, Владимир Кенигсон, Ирина Мазинг, Владимир Раутбарт, Владимир Ферапонтов. Но киноведы считают: своим успехом мультфильм обязан не только талантам писателя, режиссера, актеров и звукооператора, но и в первую очередь работе художников Леонида Шварцмана и Александра Горбачева.
Кукольный Чебурашка отличался от книжной версии: если в книге он похож на медвежонка с круглыми глазами и коротким пушистым хвостом, то художники анимационной ленты дали Чебурашке огромные, с голову размером, уши. А хвост потеряли. Утрата хвоста стала, скорее всего, вынужденной: из-за очень коротких, уменьшенных по просьбе кукольников до просто ступней задних лап Чебурашки хвост плохо смотрелся бы. Но это изменение не было значимым, а вот уши стали своего рода «визитной карточкой» героя.
По словам Леонида Шварцмана, изначально ушки у Чебурашки были на макушке и обычного размера, но постепенно в процессе работы над образами сползали все ниже и увеличивались. Почему, даже сам Шварцман, рисовавший персонажа, не мог бы сказать. Перемены продолжались довольно долго; так же долго – почти полгода – шла работа над образом Шапокляк, который Шварцман постоянно обсуждал с Качановым.
Интересно, что в Шапокляк, худой старушке с длинным носом, выделяющимися скулами и высокими тонкими бровями, некоторые кинолюбители усматривают пародию на Марлен Дитрих, немецкую и американскую кинозвезду 1930-х годов. Сходство видят буквально во всем: лице, вечно узкой и черной одежде и клинышке белой рубашки с отделанным кружевом воротником, в пристрастии к шляпке. Впрочем, Горбачев никогда не упоминал и даже не намекал, чтобы они в работе ориентировались на образ Дитрих, а Шварцман однажды пошутил, что отчасти «срисовал» Шапокляк со своей тещи.
Мировая слава
Дрюттен, Муксис, Плумпс, Куллерьхен, Топпл, Кулверстукас – все это варианты имени Чебурашка на разных языках. Первый мультфильм о существе, подружившемся с Крокодилом Геной, а затем и три следующих («Чебурашка», «Шапокляк» и «Чебурашка идет в школу»), показали во многих странах мира. В некоторых – например, Швеции и Японии – он произвел столь большое впечатление, что ограничиться оригинальными мультфильмами не захотели.
В Японии Чебурашку полюбили особенно. Режиссер мультипликации Макото Накамура даже сделал несколько лент-продолжений этого мультсериала – с теми же главными героями и в той же стилистике, что у Качанова. Накамура для этого специально изучил творчество и художественный язык Качанова. По оценке Шварцмана, с которым контактировал японский режиссер, тому удалось сохранить тонкость и обаяние оригинальных мультфильмов и присущее Качанову трепетное отношение к детям.
В Швеции же в 1970-е годы вышло несколько теле- и радиопередач для детей с персонажами, которые выглядели и звались как персонажи советского мультфильма. Однако сюжет был никак не связан с ним – шведские Гена и Чебурашка жили на книжной полке и были куклами-марионетками.
В СССР и России привязанность к персонажам выразилась не только в широком распространении игрушек и атрибутики с изображениями Гены и Чебурашки, но в появлении большого количества анекдотов о них. Кроме того, появились анекдоты (а по мере развития российского сегмента интернета и демотиваторы) про Чебуратора – своего рода гибрид Чебурашки и Терминатора.
В 2004 году именно Чебурашка был утвержден в качестве талисмана олимпийской сборной России. Он остался талисманом и на зимних Олимпийских играх 2006 года, только из коричневого стал белым, и на летней Олимпиаде 2008 года (этот Чебурашка был красным), и на зимних Играх 2010 года (Чебурашка «надел» синий мех). А в 2016 году было решено, что 7 июля в честь 80-летия студии «Союзмультфильм», где был снят мультсериал, плюшевый Чебурашка совершит полет на Международную космическую станцию.
Информации о том, что полет состоялся, в прессе не появлялось.